Food

Chef

kazuo-hara

原 一生 Kazuo Hara

~profile~
1979年大阪府出身。15才で料理を志し、中学高卒業後、父親が営んでいた神戸の日本料理店で修行を始める。17才でイタリア料理に興味を持ち、大阪トラットリア・パッパ松本喜宏氏に師事。5年の勤務後、22才で渡伊。モデナのオステリア・フランチェスカーナ、パドヴァのレ・カランドレなどで約3年の修行を経て帰国。その後京都のイルギオットーネ笹島保弘氏に師事、東京店を含め8年間務めた後、都内ワインバーやレストランで料理長の経験を積み、2018年6月No Bird料理長に就任。現在に至る。季節ごとに旬の食材を意識し、現代的な手法や和食のエッセンスを取り入れながら素材の味わいを大切にした料理づくりを信条とする。

旬の食材を使ったイタリアンを最高の音楽空間でご堪能ください。

コース料理ご注文でミュージックチャージ 1,000yen OFF

Course with Wine Pairing
ソムリエがお料理に合わせたグラスワイン4種のペアリング付き(+3,000yen)
3,000 yen supplement(4glasses chosen for you )

    • Course

    • NoBird コース/No Bird Set Menu

      3,500

      前菜/Appetizer 1
      冷たいとうもろこしのズッパ イタリア産生ハム添え
      Cold corn soup, served with prosciutto

      前菜/Appetizer 2
      明石産はまちのカルパッチョ プラムとウイキョウの香り
      Young japanese amberjack carpaccio, plum and fennel flavor
      or
      フォアグラと色々な野菜のソテー バルサミコソース (+800 yen)
      Sauteed foie gras and seasonal vegetables , balsamic sauce

      メイン/Main Dish
      かじきまぐろのカツレツ フレッシュトマトのケッカソース
      Swordfish cutlet , checca sauce
      or
      柔らかく煮込んだポークスペアリブの炙り焼き トロピカル風味
      Broiled stewed pork spareribs
      or
      骨付き仔羊背肉のロースト 夏野菜とローズマリーのソース (+600 yen)
      Roasted luck of lamb, summer vegetables and rosemary flavor sauce

      パスタ/Pasta
      茄子とリコッタチーズのスパゲッティ ポモドーロ
      “Spaghetti al pomodoro” served with eggplant and ricotta cheese
      or
      イカ墨を練りこんだ自家製手打ちパスタ キタッラ カナダ産ムール貝とブロッコリーのソース(+500 yen)
      Homemade pasta chitarra kneading squid ink, canadian mussels and broccoli sauce

      デザート/Dessert
      マンゴープリン ココナッツミルクのソース
      Mango pudding, coconut milk sauce

    • 季節のコース/Seasonal Set Menu

      5,800

      前菜/Appetizer 1
      千葉県エコファーム アサノの夏野菜 鮎のバーニャカウダソース
      Summer vegetables from ecofarm ASANO, sweetfish, anchovy and girlic sauce

      前菜/Appetizer 2
      明石産真ダコとじゃが芋の冷製ガリシア風 ガスパチョ仕立て
      Octopus and potatoes in Galician style

      魚料理/Fish
      明石産鱧と賀茂茄子の温かいズッパ すだちの香り
      “HAMO”(pike conger) and “KAMO”(name of an area in Kyoto city)eggplant warm soup

      肉料理/Meat
      和牛ランプ肉のロースト 赤ワインバターを添えて
      Roasted Rump steak “beurre marchand de vin”(red wine butter)

      リゾット/Risotto
      とうもろこしのパルミジャーノリゾット イタリア産生ハム添え
      +2,000yenでオーストラリア産黒トリュフをスライスします
      Prosciutto and corn risotto served sliced australian black truffle (+2,000yen 4g)

      デザート/Dessert
      ピーチメルバ 白桃のコンポートとバニラのジェラート
      “Peach Melba” peach compote and vanilla gelato
      or
      クレームブリュレ オレンジのソルベ添え
      “Crème Brulee” topped with orange sorbet

    • シェフおまかせコース/Chef’s choice set menu

      7,500〜

      旬の食材を使用した特別なコースをご用意致します。
      前々日までにご予約をお願いいたします。

      ご予算等ご相談ください。
      (要予約/Reservation required)

    • SMALL APPETIZER

      小皿前菜

    • グリーンオリーブとセミドライトマト

      600

      Fresh green olives and sundried tomato

    • 水牛モッツァレラとフルーツトマトのカプレーゼ

      600

      Caprese salad

    • バルサミコ風味のローストビーフ

      600

      Roastedbeef, balsamico vinegor flavor

    • 季節野菜のピクルス

      600

      Seasonal vegetables pickles

    • フライドポテト

      600

      French Fries

    • 生ハムとサラミの盛り合せ

      600

      Prosciutto and salami

    • APPETIZER

      前菜

    • ひとくち前菜3種盛り合わせ

      1,000

      3kind of one bite appetizer  chef’s choice

    • 冷たいとうもろこしのズッパ イタリア産生ハム添え

      800

      Cold corn soup, served with prosciutto

    • 明石産はまちのカルパッチョ プラムとういきょうの香り

      1,400

      Young japanese amberjack carpaccio, plum and fennel flavor

    • 千葉県エコファーム アサノの夏野菜 鮎のバーニャカウダソース

      1,200

      Summer vegetables from ecofarm ASANO, sweetfish, anchovy and girlic sauce

    • カナダ産ムール貝の白ワイン蒸し スープ仕立て

      1,400

      Canadian mussels steamed in wine

    • フォアグラと色々な野菜のソテー バルサミコソース

      1,600

      Sauteed foie gras , balsamic sauce

    • PASTA/RICE DISH

      パスタ/リゾット

    • にんにくと鷹の爪のスパゲッティ ペペロンチーノ

      1,200

      Spaghetti peperoncino

    • 茄子とリコッタチーズのスパゲッティ ポモドーロ

      1,400

      “Spaghetti al pomodoro” served with eggplant and ricotta cheese

    • ボローニャ風ミートソースのタリアテッレ

      1,600

      Homemade pasta “Tagliatelle” Bolognese meat sauce

    • イカ墨を練りこんだ自家製手打ちパスタ キタッラ カナダ産ムール貝とブロッコリーのソース

      1,800

      Homemade pasta chitarra kneading squid ink, canadian mussels and broccoli sauce

    • とうもろこしのパルミジャーノリゾット イタリア産生ハムを添え オーストラリア産黒トリュフをスライスして

      2,800

      Prosciutto and corn risotto served sliced australian black truffle

    • ※スパゲッティはグルテンフリーのパスタに変更いただけます。
      Pasta can be changed with gluten free pasta

    • MAIN DISH

      メイン

    • かじきまぐろのカツレツ フレッシュトマトのケッカソース

      2,000

      Swordfish cutlet , checca sauce

    • 柔らかく煮込んだポークのスペアリブの炙り焼き トロピカル風味

      2,000

      Broiled stewed pork spareribs,

    • 骨付き仔羊背肉のロースト 夏野菜とローズマリーのソース

      2,600

      Roasted luck of lamb, summer vegetables and rosemary flavor sauce

    • 和牛ランプ肉のロースト 赤ワインバターを添えて

      2,800

      Roasted Rump steak “beurre marchand de vin”(red wine butter)

    • DESSERT

      デザート

    • 自家製ジェラート

      1種盛り 1scoop/500
      2種盛り 2scoop/800

      Homemade gelato

    • マンゴープリン ココナッツミルクのソース

      600

      Mango pudding, coconut milk sauce

    • ピーチメルバ 白桃のコンポートとバニラのジェラート

      800

      Peach Melba” peach compote and vanilla gelato

    • クレームブリュレ オレンジのソルベを添えて

      800

      “Crème Brulee” topped with orange sorbet

    • SIDE DISH

      おつまみ

    • 自家製フォカッチャ

      250

      Homemade focaccia

    • キプロス産スモークシーソルトのミックスナッツ

      600

      Mixed nuts smoked sea salt flavor

    • 厳選チョコレ-ト(ヴェイス社 ノワール・アカリグア カカオ70% カカオ豆入り)&ドライフルーツの取り合わせ

      1,000

      Select chocolate and dried fruit

    • チ-ズの盛り合わせ

      1,300

      Assorted Italian cheese platter

    • COFFEE/TEA

      お飲み物

    • コーヒー

      600

      Coffee

    • エスプレッソ

      600

      Espresso

    • カプチーノ

      700

      Cappuccino

    • カフェ ラテ

      700

      Café latte

    • アール グレイ ティー

      600

      Earl grey tea

    • アッサム ティー

      600

      Assam black tea

    • ダージリン ティー

      600

      Darjeeling tea


※表記価格には消費税が含まれておりません。別途サービス料10%を頂いております。
※Tax and 10% service fee will be added